παῖς (pais), male or female child (24x in 24vss).
διάκονος (ŏnŏs) from διώκω (ōkō), to pursue, which means a servant, minister, or a deacon, 30x in 28vss.
οἰκέτης (ŏikĕtēs), from οἶκος (ŏikŏs), which means house, thus it means a household servant.
ὑπηρέτης (ērĕtēs) from ὑπό (ŏ), under, beneath and *étēs*, a rower, thus meaning an under rower, one is service under the direct command of a superior.
θεράπων (ĕrapōn) means a servant, minister attendant, but it was used of one who voluntarily served, and cared for another, a caretaker. This word never was used to describe one who was in bondage and made to serve and found only in Hebrews 3:5.
δοῦλος (ŏulŏs) comes from δέω (ĕō), to bind, thus it means one who is bound to serve, a slave, one whose mind and faculties are exclusively at the service of another. This word speaks of the slave's will and capabilities are completely at the service of someone other than themself.
• Servant: A person who is engaged to attend or wait upon, or to obey the directions and meet the needs of, a particular person, or to perform specified tasks or functions in a particular household or establishment...who is in the service of another, or of a household; an attendant.
• Slave: One who is the property of, and entirely subject to, another person, whether by capture, purchase, or birth; a servant completely divested of freedom and personal rights.
• Slavery in the Greco-Roman world contrasted greatly with what we know about slavery, in that it was not based on the color of skin. Slaves were generally prisoners of war, foreigners, or those captured by pirates.
**• At the time of the King James Version in 1611, slavery was essentially non-existent, whereas the indentured servant was the norm. At that time, a person was not viewed as property, therefore slave was not an applicable term. Which explains why the 54 translators of the King James Version chose to use servants** here and not slaves.
**
01. Singleness or Marriage (1 Corinthians 7:25-28).
• 1 Corinthians 7:2****5 virgins** is παρθένος (ĕnŏs) and means *a virgin, maiden*, and often used as a euphemism for a virgin daughter who is of marriageable age, but currently is not married.
• ESV: Now concerning the betrothed
• OED: Betroth: To engage (a woman) in contract of marriage...
• no is οὐ (ŏu) expressing complete and full negation (cf. 1 Cor 7:4 (2x); 6; 9-10; 12; 15).
• judgment The typical word for judgment is κρίνω (ō) which we see 4x in 1 Cor 6:1--6.
• Paul, under the inspiration of God (2 Timothy 3:16) used γνώμη (gnome), which has the root word of γινώσκω (*ṓskō*), which means to discern, to know intimately.
• γνώμη (gnome) means a pithy nugget of truth, and it is a decision based on* the result of knowledge*.
• Paul here clearly states that he has received no commandment of the Lord. This is his judgment on the matter, as in 1 Corinthians 7:12, Paul writes that he speaks, not the Lord (1 Corinthians 7:40 cf. 1 Corinthians 7:6; 1 Corinthians 7:8).
• Paul reveals that what he is writing is not by direct revelation from God. This does not mean that it isn't inspired (2 Timothy 3:16), for it is still found in the Scriptures.
• 1 Corinthians 7:26**-27 Both times not is used here it is μή (ē) *a *conditional negation, in this case, it means that this decision is to not take place because of *response* (1 Cor 7:10--13).
• loosed is found only here in the Greek Scriptures and is λύσις (lusis), meaning to be released from any type of restraint, and here in context, it is describing the bonds of marriage, thus meaning separation or divorce.
**
• Paul writes that if you are married, do not seek, or try to get a divorce. But if you are free from a wife, don't actively seek**...a wife (1 Corinthians 7:1-9).
• 1 Corinthians 7:28 But and if in Greek is 3 conjunctions in a row (εαν δε και) and found 5x (Mt 18:17; Lk 22:68; 1 Cor 7:11; 2 Tim 2:5). Always a conditional statement.
• What Paul writes here in 1 Corinthians 7:28 is that if one gets married, they have absolutely not sinned at all.
**• Paul writes that those who go blindly into marriage, not realizing that marriage is going to be the cure-all, not realizing that it is hard work, will have trouble in the flesh, or difficulties.
• but I spare you** means, I have instructed you, now that you have this knowledge, I give you the freedom to choose whether to be married or not.